ROMANZO O FILM? Problemi di trasposizione fra media differenti

Nascono spesso discussioni su quale versione della stessa storia sia la migliore: il romanzo o il film che ne è stato tratto? L'anime o il manga? Il fumetto o la serie tv?

Chi ha torto e chi ragione? Cerchiamo di scoprirlo con un semplice esempio.

Immaginiamo di dover contattare un amico per raccontargli qualcosa che ci è capitato di recente.
Abbiamo due opzioni per comunicare con lui: fare una telefonata o inviare un messaggio di testo


CASO A - TELEFONATA

Dopo aver scambiato i convenevoli di rito, gli faremo un racconto più o meno dettagliato del fatto, aggiungendo riflessioni e digressioni. Forse alla fine del resoconto porremo domande per conoscere la sua opinione e ascolteremo interessati quali sono le sue idee a riguardo.

CASO B - MESSAGGIO DI TESTO

Pensiamo ora di dover scrivere per messaggio tutto quello che abbiamo appena detto per telefono. Sarebbe impensabile vero? Ne risulterebbe un testo lunghissimo e disorganizzato.
Sicuramente scriveremo un messaggio molto più sintetico e diretto.


COSA NE DEDUCIAMO?

In base al mezzo di comunicazione scelto per la trasmissione del nostro messaggio, cambia il nostro linguaggio. La scelta del mezzo viene fatta in base alle caratteristiche del messaggio che vogliamo comunicare.

Quindi, è meglio il film o il romanzo da cui è tratto?

Abbiamo di fronte a noi la stessa storia espressa con mezzi di comunicazione diversi.
Ogni mezzo di comunicazione possiede un linguaggio peculiare, che si serve di strumenti differenti per veicolare il proprio messaggio.
Una storia, pensata ed espressa tramite un dato mezzo, viene costruita con lo scopo di sfruttare le caratteristiche del mezzo stesso.

Una telefonata sfrutta il maggiore tempo a disposizione, il tono della voce, il coinvolgimento diretto del dialogo fra interlocutori; un messaggio di testo sfrutterà l'immediatezza dell'esposizione.

Similmente, un romanzo si prende molto tempo per narrare la sua storia ed è il lettore a decidere quanto tempo dedicarle. Viceversa, un film deve subito catturare la nostra attenzione, condensare una storia in un tempo limitato, però ha a sua disposizione degli strumenti aggiuntivi quali immagini, musica, montaggio, ecc.


PROBLEMI DI TRASPOSIZIONE

Quando si cambia il mezzo di comunicazione, il messaggio deve essere rielaborato perché il suo significato rimanga invariato.

Trasformare una lunga telefonata in un messaggino di testo non è cosa da poco, così come non lo è trasformare un romanzo in un film. Ogni scelta, ogni taglio o cambiamento potrebbero intaccare l'efficacia del messaggio da veicolare e far sì che esso non giunga a destinazione, oppure vi giunga alterato nel suo significato.

Perché la stessa opera abbia il medesimo impatto sul pubblico è necessario che subisca delle modifiche in base al medium scelto per la comunicazione. Se, quindi, ci ritroviamo a pensare che "sia meglio il libro del film" potrebbe essere colpa di una trasposizione poco efficace, o, in casi più complessi, di gusto personale o di necessità specifiche del destinatario del messaggio. Infatti ci sono persone che hanno difficoltà a leggere un libro di mille pagine e trovarlo avvincente, ma riescono a godere di una proiezione cinematografica di tre ore senza problemi. Viceversa, altri potrebbero preferire la lettura perché attraverso essa è possibile esperire la narrazione gestendone la tempistica di fruizione in base alle proprie esigenze e al proprio stato d'animo.



Per approfondire l'argomento:

Adattamento cinematografico / wikipedia



Commenti